Akár a Google Translate is fordíthatta volna:
- Do you want a free i-phone? -> Akarsz egy szabad i-phone?
- do you want a free i-phone? -> Mit akar a szabad i-phone?
És hogy mit tud még a Google Translator? Például ezt:
"Isten, áldd meg a magyart,
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel."
lefordítva angolra:
"God bless the Hungarians,
Well like, plenty of,
Give her arm to protect,
If enemy is fighting."
lefordítva magyarra:
"Isten áldja meg a magyarok
Nos mint sok,
Adja meg a karját, hogy védje,
Ha küzd ellenséggel."
lefordítva angolra:
"God bless the Hungarians
Well, as many
Enter your arms to protect,
If enemy is fighting."
"Isten áldja meg a magyarok
Nos, mivel sok
Írja be a fegyverek védelme,
Ha küzd ellenséggel."
Picit más, mint ahogy Feri bácsi megírta annak idején...de az utolsó sor azért megmaradt!
Utolsó kommentek